Οι πρώτες λέξεις που μαθαίνουμε στις ξένες γλώσσες είναι συνήθως οι πιο… αμφιλεγόμενης χρησιμότητας, κοινώς η κατά τόπους αργκό ή οι βρισιές . Στα χρόνια που το marketing ενός προϊόντος έχει, συχνά, μεγαλύτερη σημασία από το ίδιο το προϊόν θα περιμέναμε οι επιτροπές ονοματοδοσίας των αυτοκινήτων να έχουν μελετήσει τις ιδιαιτερότητες κάθε τόπου, πέρα από την επίδραση που έχει ηχητικά το όνομα στην εικόνα.
Πόσο στραβά μπορεί να πάει η βάφτιση ενός αυτοκινήτου? Από λίγο έως πολύ στην κλίμακα του χιούμορ! Αυτοκινητάκια με λάθος νονό!? no no!
σσ.: Για λόγους εύκολα κατανοητούς αποφεύγουμε την ακριβή μετάφραση κάποιων ονομάτων, αν και νομίζουμε ότι όλοι καταλαβαίνουμε πού παραπέμπει το κάθε ένα.
#1: Mazda Laputa
Ιδιαίτερη περίπτωση αποτελούν οι ισπανόφωνες αγορές.
Εκεί όπου το Suzuki Ignis όπως το ξέρουμε εμείς ή Kei όπως κυκλοφόρησε στην Ιαπωνία από το 1989 έως το 2006, βγήκε ως Mazda Laputa, και μπορεί το όνομα να προέρχεται από ένα φανταστικό τοπωνύμιο από το βιβλίο του Jonathan Swift “Τα ταξείδια του Γιούλιβερ” (Travels into Several Remote Nations of the World) αλλά , όπως είναι ηχητικά προφανές, παραπέμπει στην «La Puta» .
#2: Chevrolet Nova / Lada Nova / Vauxhall Nova
3 μοντέλα με το όνομα “Nova” αποτέλεσαν θύμα χιούμορ και σαρκασμού καθώς «No va» σημαίνει δεν λειτουργεί, δεν «πάει» για την ακρίβεια. Με χρονολογική σειρά…
Οι Ρώσοι μας έδωσαν ένα αειθαλές που ισχύει το …no va
Το βρετανικό παρακλάδι της Opel το απέφυγε καθώς στον υπόλοιπο κόσμο το supermini της λεγόταν …Corsa.
#3: Hyundai Kona
Ηχητικά στις χώρες που ομιλούν την πορτογαλική Cona είναι τα γυναικεία γεννητικά όργανα οπότε ήταν μονόδρομος για την Hyundai η μετονομασία σε Kauai που είναι το 4ο μεγαλύτερο νησί από το σύμπλεγμα της Χαβάης. Είμαστε σίγουροι ότι σε παλαιότερες εποχές θα αντιμετώπιζαν περιπαικτικά σχόλια και οι οδηγοί AsCona.
Στην Πολωνία δε Kona είναι το ρήμα πεθαίνω στο 3ο πρόσωπο οπότε το η Hyundai πεθαίνει εύλογα απορρίφθηκε.#4: Toyota MR2
Ιδιαίτερα δημοφιλές και στην χώρα μας το κεντρομήχανο ρόουντστερ της toyota που ακούει σε διάφορα παρατσούκλια όπως Mr.Two αλλά στην Γαλλία, αυτήν τη φορά, ο κατασκευαστής αναγκάστηκε να το λανσάρει ως MR – σκέτο , αφού το MR-deux ακούγεται ως Merde.
#5: Audi TT Coupé
Μένουμε στην Γαλλία και όπου coupé σημαίνει κομμένο και αν στα περισσότερα αμαξώματα αναφέρεται στην «κοφτή» εκδοχή, στο Audi TT Coupé το ΤΤ ακούγεται «Tete» που σημαίνει κεφάλι … είναι λίγο μακάβριο όπως και να το δούμε.
Από την άλλη πλευρά της Μάγχης το TT ακούγεται τιτί και περιπαικτικά οι κάτοχοί τους αποκαλούνται… tities
#6: Mitsubishi Town Box
Τι πιο απλό και περιγραφικό για ένα kei car βανάκι από το Mitsubishi Town Box που παραγόταν από 1999 έως το 2011. Κι όμως! Με διαδοχικά αφαιρετικά λογοπαίγνια το «T-Box» ερχόταν πίσω από το Mitsubi Shi t-Box.
#7: Fiat Uno
Ποιος δεν θα περίμενε ότι το Uno της Fiat είναι λίγο-πολύ παγκόσμια κατανοητό ώς αρχή μίας αρίθμησης? Εκτός και αν είσαι Φινλανδός που στην γλώσσα σου Uno σημαίνει κάτι-σαν-κουτός.
Όχι ιδιαίτερα τιμητική απάντηση στην ερώτηση Τι αυτοκίνητο οδηγείς;
Τουλάχιστον το Fiat είναι αρτικόλεξο και όχι κάποιο ρήμα.
#8: Honda Fit / Jazz
Το Honda Jazz είναι ένα κάποτε μικρό μοντέλο που έχει εξελιχθεί σε B-SUV. Στην Κίνα, την Ιαπωνία αλλά και την Αμερική είναι γνωστό και ως Fit. Ο μύθος γύρω από την ονοματοδοσία του αναφέρει ώς πρώτο όνομα το «Fitta» το οποίο απορρίφθηκε με συνοπτικές διαδικασίες όταν μαθεύτηκε ότι στην Σκανδιναβία είναι πολύ κακόφημη έκφραση για τα γυναικεία γεννητικά όργανα.
#9: Chrysler PT Cruiser
Αυτό το νεορετρό σχήμα, που κανείς δεν περίμενε από την Chrysler στα συντηρητικά χρόνια της, προξένησε αίσθηση με τις αναφορές στην κουλτούρα των hot rods .
H επίσημη ερμηνεία της ονομασίας PT Cruiser σημαίνει «Personal Transportation» αλλά ακόμη και στην χώρα παραγωγής του το ΡΤ ακούγεται «pity». Τι κρίμα !
#10: Lamborghini Reventón
Κατά παράδοσιν τα μοντέλα της Lamborghini δανείζονται ονόματα από ταύρους , Reventón όμως στα ισπανικά σημαίνει και … φούϊτ ή κλατάρισμα. Ατυχές ως επιλογή για αυτοκίνητο που έχει σχεδιαστεί να μπορεί να κινηθεί ώς πάνω από τα 300 χλμ/ω.
#11: Mitsubishi Pajero
Πάλι οι Ίβηρες και τα γλωσσικά ιδιώματα τους έφεραν μετονομασία στο δημοφιλές Pajero που μεταφράζεται ως …άνδρας που αυνανίζεται οπότε το Montero περνούσε πιο απαρατήρητο.
#12: Daewoo Espero
Ένα μοντέλο της Daewoo που είδαμε και στην χώρα μας περιέκλειε στο όνομά του όλη την ελπίδα της εταιρείας για αξιοπρεπή παρουσία στην γηραιά ήπειρο αφού «espero» σημαίνει ακριβώς αυτό. Ελπίδα που όμως μετονομάστηκε σε «Aranos» σε ισπανόφωνες αγορές που σημαίνει …βατόμουρα. Και το προτίμησαν.
#13: Volkswagen Jetta
Το Jetta, η γνωστή σενταν εκδοχή του Golf , στην Ιταλία ακούγεται πολύ παρεμφερές με το «ietta» που σημαίνει (σε ελεύθερη μετάφραση) σερί κακοτυχίας . Για γερμανικό αυτοκίνητο στην ιταλική αγορά . Ναι!
Όμως και το Vento που αντικατέστησε το Jetta δεν απέφυγε την σύγχυση στην Ιταλική αγορά όπου Vento σημαίνει μεν άνεμος αλλά χρησιμοποιείται… ποιητικά για περιγράψει κάποιον που πέρδεται.
#14: Ford Pinto
Αν θελήσουμε να σημειώσουμε το πιο μειωτικό όνομα αυτοκινήτου σε συνδυασμό με την παραφιλολογία περί ανδρισμού και οχήματος, θα πρέπει να αναφερθούμε με στοργή και κατανόηση στο εν λόγω μοντέλο της Ford καθώς στην Βραζιλία pinto σημαίνει ο … ελλιπώς προικισμένος άνδρας.
#15: Citroën C-Métisse
Το Concept της Citroën C-Métisse αποκαλύφθηκε το 2006 στην Έκθεση στο Παρίσι με την μορφή ενός υβριδικού shooting brake που ανάλογα τις συνθήκες και τις απαιτήσεις του οδηγού μπορεί να είναι προσθιοκίνητο, πισωκίνητο ή τετρακίνητο, «Métisse» όμως σημαίνει μιγάς αλλά στην αργκό ή σε έναν καυγά μπορεί να σημαίνει και ημίαιμος.
#16: Rolls-Royce Silver Shadow
Μια περίπτωση που λέγεται ότι αποφεύχθηκε μια δυσάρεστη σύγχυση είναι της Rolls-Royce Silver Shadow που είχε επιλεχθεί ως αρχικό όνομα το Silver Mist που παντού θα σήμαινε την Ασημί, πρωινή, Ομίχλη εκτός από την Γερμανία όπου θα μεταφραζόταν ως σκουπίδι ή κάποια άλλη λέξη που ξεκινά από σκ*…
#17: Audi A3 e-tron
Αυτό που διαβάζουμε ως η-τρον ή ε-τρον , στα Γαλλικά γράφεται étron τονίζεται στην λήγουσα και σημαίνει …σβουνιά
#18: Ford Kuga
Kuga σε κάποιες χώρες της π. Γιουγκοσλαβίας σημαίνει λοιμός, επιδημία.
#19: Mitsubishi Minica Lettuce και άλλα 日本
Minica ονόμαζε ήδη από τις αρχές της δεκαετίας του ’60 η Mitsubishi μια σειρά από μικρά επαγγελματικού προσανατολισμού kei cars .
Στην 6η του γενιά, από το 1989, το Minica παρουσίασε μία πρωτοτυπία: ήταν ασύμμετρο. Έφερε μία πόρτα στην πλευρά του οδηγού και δύο στην απέναντι ώστε να τονιστεί ο μεταφορικός χαρακτήρας του μοντέλου. Το μοντέλο εξελίχθηκε σε συνεργασία με την αλυσίδα σουπερμάρκετ Seiyu που πουλούσε το μοντέλο με το επίθετο Lettuce που σημαίνει μαρούλι.
Tα kei cars δεν προορίζονταν για άλλη αγορά πέραν της Ιαπωνικής οπότε το Moco που σημαίνει μύξα στα ισπανικά δεν πέρασε από το μυαλό των υπεύθυνων της Nissan.
Και να θέλεις, δεν χωράς!
Oh mama look! THAT’S a Honda!
Ένα ακόμη μοντέλο που θα μπορούσε να πρωταγωνιστεί στην… Φρουτοπία είναι και το Suzuki Celerio . Γνωστό σε κάποιες Αγορές σαν Alto ή /και σαν Toyota Vitz.
Ένα μοντέλο που θα θέλαμε να δούμε να κυκλοφορεί στους ελληνικούς δρόμους είναι το Toyota Opa , αν μη τι άλλω θα έδινε έναν αέρα κεφιού από όπου περνούσε. Και ας σημαίνει… παππούς το όνομά του στα γερμανικά.
…βέβαια είδαμε/ idame το Tiida ως επιφώνημα που βγήκε αυθόρμητα στο πέρασμά του. Εδώ, στην καλύτερή του πόζα!
…το οποίο συναγωνίζεται σε … κάλλος το Daewoo Kalos!
H πιο πολυσυζητημένη ονοματαδοσία στα καθ’ημάς
Το 1985 η Seat, μετά το Ibiza, αποφάσισε να δώσει το όνομα της Málaga, της πόλης της Ανδαλουσίας, στην σεντάν εκδοχή του. Για προφανείς λόγους στην Ελληνική αγορά προτιμήθηκε να τιμηθεί η οροσειρά Sierra de Gredos.
από τον κουβά με τα αδημοσίευτα του
με υλικό από την βιβλιοθήκη του διαδικτύου
'Ω νονέ πού είσαι ; | Oh Godfather where are you?' has no comments
Be the first to comment this post!